第118章 你确定要聊历史?
凡是英文的“r”,俄国人都会自行说成大舌头颤音。
男人看了眼陆时,
“你的英语倒是非常好。”
话还没说完,身后忽然传来一声轻笑。
两人回头,循声望去。
只见一个三十出头的中年男性站在那里,
他留两撇绅士胡,身着双排扣大衣,领口处露出领夹,郑重其事的打扮显得有些一板一眼,后背却倚着船舱外墙,透出某种不羁的懒散。
陆时觉得这个人有些熟悉,
此书光是出版过的中文版就超过二十种,文学、翻译爱好者用爱发电的版本更是不计其数,
地位之高,可见一斑。
但是《复活》首版是在1899年,又是以俄文写作,萧伯纳尚未精读。
他问道:“难道不是《安娜·卡列尼娜》?我听说,托尔斯泰先生在写这本书的时候,先后修改了12次才成稿,写作技艺已臻化境。”
陆时没回话。
他问道:“先生,你是?”
男人回答:“俄族人。”
陆时点点头,
“嗯,口音很明显。”
俄国人的英语带有浓重的俄语口音,
萧伯纳便又问:“《忏悔录》呢?”
因为卢梭、奥古斯丁写过同名作品,所以托尔斯泰的《忏悔录》不甚流行,
但那无疑也是一本经典。
陆时笑着咳嗽一声,
“不,在我心中,还是《复活》……”